Copy from language
La funzionalità "Copy from language" ci permette di creare una copia di un’altra versione linguistica. È utile per velocizzare la creazione di un'altra versione linguistica della pagina, dopo aver concluso la prima.
Creazione di una nuova versione linguistica
Dopo aver completato la prima versione linguistica, puoi procedere con la creazione della successiva versione. Fai attenzione agli eventuali moduli integrati nelle pagine e attieniti alle istruzioni descritte di seguito.
Sotto la sezione “Content & assets”, seleziona la versione linguistica completata. In questo modo, nella parte a sinistra dell’interfaccia, si apre l’albero, cioè la struttura di navigazione del sito web. Poi, pagina per pagina, procedi con i passi descritti di seguito.
Prima di procedere, controlla ogni pagina singolarmente e valuta se conviene copiare i contenuti dalla versione linguistica già completata.
Pagine che contengono solo testo
Se la pagina contiene esclusivamente testo semplice, cioè senza moduli, immagini o altri elementi integrati, è sufficiente tradurre i testi. In questo caso, i passaggi successivi non sono necessari.
Pagine con moduli
Se la pagina contiene dei moduli, questi vanno sempre copiati, poiché non vengono mai creati separatamente nelle diverse versioni linguistiche.
Esempio
Una pagina di test con moduli integrati appare nella seconda versione linguistica ancora vuota e contrassegnata come “Not translated”.
Primo passo
Seleziona dall’albero sulla sinistra la pagina che desideri riprodurre nell’altra versione linguistica.
Apri la pagina desiderata. Basta cliccarci sopra. Dopodiché, vai alla selezione linguistica in alto a destra. Così, puoi passare alla versione da completare.
Se l’altra versione linguistica della pagina non ha contenuti, lo noti subito dalla dicitura “Not translated”.
Clicca sulla versione linguistica della pagina che risulta non ancora tradotta, cioè "Not translated". Così, puoi passare direttamente alla pagina che vuoi tradurre nell’altra lingua. In questo caso, la pagina risulterà vuota, cioè ancora senza contenuti.
Come puoi notare, si apre subito una piccola finestra di dialogo. In questo modo, ti viene chiesto se vuoi creare una nuova variante linguistica attraverso una delle seguenti possibilità.
- "Empty content": per creare una nuova variante senza contenuto, cioè vuota.
- "Copy from language": per copiare tutto il contenuto della versione completata.
- "Translate with AI": per tradurre tramite l'intelligenza artificiale il contenuto della versione completata.
Se la pagina già completata contiene solo un semplice testo, puoi scegliere "Transalte with AI". Così, puoi integrare subito un testo tradotto dall’intelligenza artificiale. E in seguito, revisionarlo con maggiore accuratezza.
Diverso è il caso di una pagina già completata che ha una struttura più complessa, cioè che contiene anche vari moduli. Infatti, ti conviene scegliere "Copy from language". Una volta cliccato sul bottone, devi selezionare la versione linguistica completata. Da questa, verranno copiati tutti i contenuti già presenti, cioè in proporzione 1:1.
Pertanto, se scegli l'opzione "Copy from language" e la confermi col bottone "Create variant", troverai come risultato tutti i contenuti integrati nella nuova pagina. Come già detto, questi sono identici a quelli della pagina di partenza.
Copiare i moduli separatamente
Come puoi notare, tutti i moduli presenti nella pagina di partenza vengono copiati solo al primo livello, cioè senza contenuti.
Pertanto, per ogni modulo presente nella nuova pagina, devi ripetere la procedura di copia tramite l’icona “Copy from language” sulla destra. In questo modo, puoi copiare anche i contenuti presenti nei moduli presenti nella pagina di partenza.
Cliccando sull’icona, entri nel modulo selezionato, dove compare nuovamente la finestra con le tre opzioni.
- "Empty content": per la creazione di una nuova variante senza contenuto, quindi vuota.
- "Copy from language": per la copia del testo 1:1 del contenuto della versione completata.
- "Transalte with AI": per la traduzione tramite intelligenza artificiale del contenuto della versione completata.
Quindi in base al tipo di contenuto si opta per la traduzione fornita dall’intelligenza artificiale, per la copia dei contenuti 1:1 dalla versione linguistica ultimata o una variante senza contenuto.
Se si opta per “Translate with AI”, bisogna selezionare la versione linguistica che si vuole tradurre e confermare con il bottone "Create variant".
Di conseguenza compaiono i testi tradotti dall’intelligenza artificiale che potranno essere revisionati manualmente.
Moduli complessi
Ci sono casi in cui un modulo si presenta in maniera più complessa, potrebbe contenere ulteriori elementi, ad es. dei box.
In questi casi compare l’icona “Translate with “lingua xxx” variant” affianco ad ogni singolo item, ad es. un box, dove bisogna ripetere gli stessi passi come per il contenitore principale che li racchiude, vedi ad es. il modulo dei contatti:
Significa che è necessario scendere a tutti i livelli di profondità ed eventualmente ripetere gli stessi passi descritti.
Operando in questa maniera otteniamo innanzitutto moduli collegati tra di loro per quanta riguarda le versioni linguistiche. Inoltre copiando i contenuti 1:1, ci viene risparmiato il caricamento ex novo di eventuali documenti bilingui, immagini e annesse impostazioni adottate nel singolo modulo/item. Troveremo tutto pronto, sarà solo necessario sostituire ciò che non può essere mantenuto nella nuova versione linguistica, solitamente i testi.
Tutti i moduli/item integrati in questa maniera passeranno dallo stato iniziale “Not translated” a quella successiva “Draft”:
Creazione di un modulo per un’altra versione linguistica
Potremmo avere infine un ultimo caso dove non si tratta di creare da zero una versione linguistica, ma semplicemente la necessità di aggiungere un nuovo modulo all’interno di una pagina già esistente con contenuti.
In questo caso si crea il modulo nuovo solo all’interno di una versione linguistica.
Una volta completato il modulo nuovo in tutte le sue parti, si effettua il cambio lingua e si passa alla versione “Not translated”.
Ripetiamo i passi descritti in precedenza e in base al tipo di contenuto da integrare, copiamo i contenuti 1:1 dalla versione finita o in alternativa generiamo la traduzione di un testo tramite l’IA.
Il risultato finale sarà un modulo collegato tra le varie versioni linguistiche, evitando quindi la creazione errata di un modulo a se stante/separato per ogni singola versione linguistica.
Conclusione
È importante ricordare che:
- i moduli, così come le pagine o i singoli elementi di una pagina, non devono mai essere creati separatamente da zero se esistono già in altre versioni linguistiche.
- Devono invece essere sempre gestiti secondo le modalità descritte sopra, così da mantenere intatti i collegamenti tra le diverse versioni linguistiche.
Ultimo aggiornamento: 28/11/2025